А Т Твардовский Переводчик и переводы Букинистическое издание Сохранность: Хорошая Издательство: Наука, 2000 г Мягкая обложка, 218 стр ISBN 5-02-027414-3 Тираж: 200 экз Формат: 84x108/32 (~130х205 мм) инфо 5760u.

В книге рассматриваются вопросы функционирования и взаимодействия переводов, способствующих обогащению инонациональной культуры Исследуются проблемы сохранения стиля автора, национально-исторических особенносбькшштей оригинала и поэтики переводов, без которых осмысление творчества писателя в других странах остается на декларативном уровне Впервые в русском, болгарском и албанском литературоведении проблемы, связанные с вопросами изучения переводов произведений АТвардовского, вйфрсстановятся предметом специального исследования В книге даются характеристики наиболее значительных переводов, прослеживается эволюция и пути их совершенствования на протяжении более полувека Впервые собраны и систематизированы переводы его произведений, статьи о нем, а также сведения о болгарских и албанских переводчиках по библиографическим справочникам и картотекам Союза переводчиков и Союза писателей Болгарии Настоящая монография включает в себя исследование малоизученной деятелврыщвьности АТТвардовского - его переводы поэзии Т ГШевченко Она может быть полезна исследователям русско-украинско-болгарско-албанских взаимоотношений, при подготовке материалов или общих курсов лекций по литературным и международным связям, а также спецкурсов по проблемам поэтического перевода и практических занятий по их толкованию Книга рассчитана как на литературоведов, так и на широкий круг читателей Автор Федор Узунколев.